Перевод "the outside" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the outside (зи аутсайд) :
ðɪ aʊtsˈaɪd

зи аутсайд транскрипция – 30 результатов перевода

What you want from my old man?
I just need someone to deliver a message on the outside, someone i can trust.
Hell, no.
А тебе-то от моего старика что надо?
Мне надо, чтобы кто-нибудь, кому можно доверять, передал на свободу сообщение...
Ну уж нет. Мой папа самых честных правил.
Скопировать
I'm positive.
I come with tales from the outside world.
Hey!
Совершенно уверен.
Я пришла с вестями о внешнем мире.
Привет!
Скопировать
We could clean that off. Come on, Ale, man.
With some bodywork and everything and a paint job, yeah, it's gonna look fine on the outside.
But I could fix it.
Мы всё вычистим.
После кузовных работ и покраски, да, снаружи будет выглядеть неплохо.
Я могу всё починить.
Скопировать
You should be working, too.
I need you to help me pull it out from the outside, all right?
All right, hold on. Watch.
И ты должна работать.
Помоги мне снаружи, слышишь?
Вот так, держи.
Скопировать
Geez, Roger, you're making Kevin Bacon look like a total douche.
Yeah, you may be beautiful on the outside like Kevin Bacon, but you're ugly on the inside like Tommy
- and the inside.
"Єрт, –оджер, ты выставл€ешь евина Ѕэйкона полным дерьмом.
ƒа, может быть снаружи ты и такой же красивый, как евин Ѕэйкон, но внутри ты такой же урод, как "омми Ћи ƒжонс... снаружи...
Ч и внутри.
Скопировать
The only outside person I communicated with was my handler.
After prison, I spent another year trying to gain their trust on the outside.
And even then, I was only scratching the surface.
Единственным человеком с кем я общался был мой оператор.
После тюрьмы я целый год пытался войти к ним в доверие за границей.
И даже так, все было лишь поверхностно.
Скопировать
I have great food and great grills.
What, to maintain someone on the outside?
No, in fact, to maintain something in the side of inside.
Есть много еды и очень высокая ограда.
Чтоб никто не залез?
Нет, на самом деле чтоб никто не вылез.
Скопировать
♪ You represent ♪
The outside world 'cause you don't know me ♪
♪ Your perception of me is completely pure ♪
♪ Ты - представитель ♪
♪ Внешнего мира, поскольку ты меня не знаешь ♪
♪ Ты воспринимаешь меня полностью непредвзято ♪
Скопировать
Here you go.
We get someone on the outside, usually a junior high kid.
Now, how did you get involved with the PBJ trade?
Давай!
Нужно иметь своего человека снаружи, обычно из другой школы и постарше.
Как тебя втянули в торговлю бутербродами?
Скопировать
- The inside tree or the outside tree?
- The outside tree.
- Shouldn't there be three trees?
- То, которое внутри, или то, которое снаружи?
- Которое снаружи.
- А там разве может быть три дерева?
Скопировать
"THE BIG SLEEP"
Well, you live it every day, but from the outside.
Your life's got cagney and stanwyck written all over it.
"БОЛЬШОЙ СОН"
Хорошо, ты переживаешь это каждый день, но по-другому.
Твоя жизнь, как кино и Стэн Уик написал сценарий.
Скопировать
- It's perfect.
Crispy and burnt on the outside, but nice and steamy on the inside.
You're the man of the house?
- Идеально.
Чёрствый и поджаристый снаружи, а внутри милый и горячий.
Так ты в доме хозяин?
Скопировать
It's superb!
How do you get the outside around the inside?
Like I'd give you the secret, yeah.
Просто роскошь!
Как ты сделал его больше внутри, чем снаружи?
Сейчас все секреты выдам, размечталась.
Скопировать
Where d'you want to start?
The inside's bigger than the outside.
Yes.
С чего начнём?
Внутри больше чем снаружи?
- Да.
Скопировать
Six weeks ago,she was diagnosed with ectopia cordis.
which,as you know,means that your baby's heart is currently growing on the outside of his body.
Which doesn't get any less bizarre the more times I hear it.
Шесть недель назад у плода диагностировано врожденное смещение сердца.
Что, как вы знаете, означает, что сердце вашего ребенка в данный момент растет вне его тела.
От того, что вы так часто это повторяете, это не становится менее диким.
Скопировать
Yes, but it's damaged here - see that?
On the outside the sole is worn flat.
He stalks the victims beforehand.
Но они неравномерно сношены.
На внутренней стороне сильнее.
Он изучает своих жертв заранее.
Скопировать
You guys are still locked in the closet. - Well, I guess you're free to go. - No, boss.
I can't make it on the outside.
I'm an institutional man now.
Я ни за что не выстрелю в Рейгана, а значит, нам пора начинать учить русский.
Интересно, а как будет "придержи дверь" по-русски?
Похоже, пока я выучу язык, мне суждено упустить много лифтов.
Скопировать
That's fline in the beginning.
You need the outside stuff. You need, like, the reasons to be in love.
But you can get past that to the part... where the little tricks don't mean anything.
Это хорошо в начале.
Конечно, всё это нужно для того, чтобы найти причину для влюблённости.
Но это преодолимо, и на следующей стадии все эти дешевые трюки уже не сработают.
Скопировать
- Her room.
Which I'm thinking of bolting from the outside.
Thas a little extreme.
- У себя в комнате.
Которую теперь неплохо бы запереть на засов.
Это уж слишком.
Скопировать
So we should go forward with the penalty phase? No, I'm not saying that.
Is there anyone here who doesn't know someone on the outside they secretly wish they could bring into
We need to acknowledge that there was an underlying innocence to his actions.
Он тут главный, а старосты с ним заодно.
Не верю, чтоб они решили убить ради каких-то суеверий.
- Дело не в суевериях.
Скопировать
She's naked and shit.
turns on the light... and when she does that, and it's light on the inside... she can't see shit on the
Damn, she naked.
Голая и все такое.
Уж не знаю почему, у нее был халат... и, накидывая халат, она включает свет... и когда она это сделала, внутри стало светло... и она не могла видеть, что снаружи.
Черт, голая.
Скопировать
Hopefully the motion detectors'll go so crazy security'll shut them off.
My guys will watch the outside for any military.
If they come, that's bad.
Детекторы движения должны так всех достать, что охранники их отключат.
Мои люди в дозоре на случай появления военных.
Если придут, будет плохо.
Скопировать
But we should ensure there's no breeding elsewhere in the house.
Yeah, at Zook we like to work from the outside in, you know.
So we gonna leave these... Excuse me. We'll leave these here and send in a special unit.
Но надо проверить, нет ли других гнезд где-то еще.
Да, зук. Мы всегда работаем крайне тщательно.
Так что этих мы оставим тут... и пришлем спецбригаду.
Скопировать
It was found at the scene of the crime.
It was empty, but there was a fingerprint on the outside cover.
- Your fingerprint.
Его нашли на месте преступления.
Он оказался пуст, но на нём остался отпечаток пальца.
- Твой отпечаток.
Скопировать
Catcher Block!
Leaving a key on the outside when you're busy on the inside.
Oh, why the long faces?
- Кетчер Блок!
когда ты занят в квартире.
Что за вытянутые лица?
Скопировать
Every time I miss a race, I'm losing dough.
The murderer couldn't get in from this side and there are no footprints on the outside.
There's no gun, no clue, no nothing.
Если я пропущу забег, я потеряю деньги.
Убийца не мог попасть сюда с этой стороны, и нет следов снаружи.
Ни пистолета, ни зацепок, ничего.
Скопировать
Uncle, what's the matter with you?
Six months at the outside.
That's all he gives me.
Дядя, что с тобой?
Шесть месяцев жизни.
Это все, что он мне дал.
Скопировать
They add up to the personality. So they are what's real.
Yeah, but it's all the outside stuff.
That's fline in the beginning.
- Так что это настоящее.
- Да, но это всё показное.
Это хорошо в начале.
Скопировать
He wasn't rolling with us.
We kept him on the outside.
So you walk away from the club.
Он был не при делах.
Мы держали его на расстоянии.
Тогда уходите из клуба.
Скопировать
Tells me how he was tapping on the window, real soft.
How with the lights on, she had to walk all the way up... because she couldn't see what was on the outside
And when she gets up to the window and looks out....
Рассказывает мне, что очень тихо постучал в окно.
Как, при включенном свете, ей пришлось подойти вплотную... потому, что она не видела, что снаружи.
И когда она подошла к окну и выглянула...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the outside (зи аутсайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the outside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи аутсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение